<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Payoff of Esperanto</title>
	<atom:link href="http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/</link>
	<description>spiritual awakening and enlightenment in today's world</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Mar 2010 15:44:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Slavik IVANOV</title>
		<link>http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/comment-page-1/#comment-14014</link>
		<dc:creator>Slavik IVANOV</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Feb 2008 03:13:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/#comment-14014</guid>
		<description>Bona atesto, Jon! Mi markis &#285;in kaj, se pigreco kaj tempomanko ne venkos vicfoje, blogos ruslingve kun granda tradukita cita&#309;o el vi.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bona atesto, Jon! Mi markis &#285;in kaj, se pigreco kaj tempomanko ne venkos vicfoje, blogos ruslingve kun granda tradukita cita&#309;o el vi.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jon</title>
		<link>http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/comment-page-1/#comment-12895</link>
		<dc:creator>Jon</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Dec 2007 12:51:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/#comment-12895</guid>
		<description>Aliflanke, Keith, mia Esperanta retejo estas &#265;e http://esperantohr.wordpress.com/.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aliflanke, Keith, mia Esperanta retejo estas &#265;e <a href="http://esperantohr.wordpress.com/" rel="nofollow">http://esperantohr.wordpress.com/</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jon</title>
		<link>http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/comment-page-1/#comment-12888</link>
		<dc:creator>Jon</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Dec 2007 04:19:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/#comment-12888</guid>
		<description>Viabloge, &#285;i pli sencus ol en la mia, &#265;ar mia blogo temas pli pri &quot;la sova&#285;a&#309;oj de Dio.&quot; 
Tamen, mi volis afi&#349;i ion pri Esperanto, sed mi havis aliajn aferojn fari, kaj miaj pensoj estis aliloke. Anka&#365;, mi jam afi&#349;is &#265;i-tiu blogeron anta&#365;e... Ne &#349;ajnas al mi akurate reafi&#349;i Esperante &#265;i tie, tiel balda&#365;, &#265;ar miaj legantoj ne tre interesi&#285;is pri &#285;i.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Viabloge, &#285;i pli sencus ol en la mia, &#265;ar mia blogo temas pli pri &#8220;la sova&#285;a&#309;oj de Dio.&#8221;<br />
Tamen, mi volis afi&#349;i ion pri Esperanto, sed mi havis aliajn aferojn fari, kaj miaj pensoj estis aliloke. Anka&#365;, mi jam afi&#349;is &#265;i-tiu blogeron anta&#365;e&#8230; Ne &#349;ajnas al mi akurate reafi&#349;i Esperante &#265;i tie, tiel balda&#365;, &#265;ar miaj legantoj ne tre interesi&#285;is pri &#285;i.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Keith</title>
		<link>http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/comment-page-1/#comment-12887</link>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Dec 2007 04:00:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/#comment-12887</guid>
		<description>Certe. Mi trovis vian blogon per la Esperanto-Tago blogero en Esperanto-USA. Mi provis skribi pri Esperanto-Tago, sed mi sentas, ke Esperanto-Tago ne estis bone traktita &#265;i-jare. Skribanta pri Esperanto-Tago estas ver&#349;ajne senutila en mia blogo, &#265;ar mi skribas &#265;efe en Esperanto, sed kial ne?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Certe. Mi trovis vian blogon per la Esperanto-Tago blogero en Esperanto-USA. Mi provis skribi pri Esperanto-Tago, sed mi sentas, ke Esperanto-Tago ne estis bone traktita &#265;i-jare. Skribanta pri Esperanto-Tago estas ver&#349;ajne senutila en mia blogo, &#265;ar mi skribas &#265;efe en Esperanto, sed kial ne?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jon</title>
		<link>http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/comment-page-1/#comment-12064</link>
		<dc:creator>Jon</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Dec 2007 12:49:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/#comment-12064</guid>
		<description>Ho, Keith,

Dankon por via vizito. Mi ne forgesis Zamenhofa Tago--Mi ankora&#365; skribas la venontan afi&#349;on!  

Bonan blogon vi havas! Mi devas legi pli!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ho, Keith,</p>
<p>Dankon por via vizito. Mi ne forgesis Zamenhofa Tago&#8211;Mi ankora&#365; skribas la venontan afi&#349;on!  </p>
<p>Bonan blogon vi havas! Mi devas legi pli!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Keith</title>
		<link>http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/comment-page-1/#comment-11577</link>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Dec 2007 19:39:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/#comment-11577</guid>
		<description>You know, I&#039;ve never heard that opinion of Esperanto.  Few people know about it and those who do don&#039;t think it&#039;s worth their time to learn, but they don&#039;t disparage me or the language for its lack of value  (only for a lack of speakers).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You know, I&#8217;ve never heard that opinion of Esperanto.  Few people know about it and those who do don&#8217;t think it&#8217;s worth their time to learn, but they don&#8217;t disparage me or the language for its lack of value  (only for a lack of speakers).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jon</title>
		<link>http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/comment-page-1/#comment-11090</link>
		<dc:creator>Jon</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Dec 2007 00:46:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/#comment-11090</guid>
		<description>Mojose!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mojose!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Margreet</title>
		<link>http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/comment-page-1/#comment-11071</link>
		<dc:creator>Margreet</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Dec 2007 20:54:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/#comment-11071</guid>
		<description>Dankon, Jon!

Amazingly, I found out that the secretary of the Esperanto club in my city lives one block away from me! I had no idea she was an Esperantist. 

It took me about three hours to be able to read wikipedia in Esparanto, which seems normal for polyglots. Just need to practice speaking and writing. That shouldn&#039;t take too long with a neighbour to converse with!

I&#039;m quite sure your knowledge of Esperanto will help you a lot learning other languages. I also think it makes learning Hebrew (biblical or modern) easier, because that language also works with pre- and suffixes. I suppose Zamenhof&#039;s Jewish background accounts for that. 

Margreet</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dankon, Jon!</p>
<p>Amazingly, I found out that the secretary of the Esperanto club in my city lives one block away from me! I had no idea she was an Esperantist. </p>
<p>It took me about three hours to be able to read wikipedia in Esparanto, which seems normal for polyglots. Just need to practice speaking and writing. That shouldn&#8217;t take too long with a neighbour to converse with!</p>
<p>I&#8217;m quite sure your knowledge of Esperanto will help you a lot learning other languages. I also think it makes learning Hebrew (biblical or modern) easier, because that language also works with pre- and suffixes. I suppose Zamenhof&#8217;s Jewish background accounts for that. </p>
<p>Margreet</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jon</title>
		<link>http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/comment-page-1/#comment-10999</link>
		<dc:creator>Jon</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 13:23:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/#comment-10999</guid>
		<description>Margreet,

Cool to hear about your grandfather... And your curiosity about it. Esperanto was really taking off in the early 20th century and really might have become universally taught in schools, except for the rise of the 20th century dictators... Hitler and Stalin sent Esperantists to death camps, Franco and Salazar to prison... And when UNESCO drafted a resolution in favor of universal Esperanto education, the US government said they would veto it if is was ever presented in the General Assembly, so it never was. 

Since this site is primarily focussed on spirituality, I keep &lt;i&gt;most &lt;/i&gt;of my Esperanto discussions on our club&#039;s blog: &lt;a href=&quot;http://esperantohr.wordpress.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://esperantohr.wordpress.com&lt;/a&gt;

You&#039;re right about vocabulary being a cinch for English and Romance speakers. Grammar has a case marker for direct objects, which allows for extreme flexibility, but is 100% regular, no exceptions. Even the verb &lt;i&gt;esti&lt;/i&gt; (to be) is completely regular.

The language is definitely evolving, but the happy thing is that the changes are happening simultaneously around the world... Esperanto in Japan remains the same as Esperanto in Brazil. Some of the developments are using the adverb marker to replace adverbial phrases. &lt;i&gt;Trajne&lt;/i&gt; = &quot;train-ally&quot; i.e., going by train. &lt;i&gt;vendrede&lt;/i&gt; = &quot;on Friday.&quot;  Another trend is to use the suffixes as independent words, so the &quot;-em-&quot; might be used as &lt;i&gt;emi&lt;/i&gt; &quot;to inclined to&quot; or &lt;i&gt;emo&lt;/i&gt; &quot;tendency&quot; etc. 

However, Esperanto wants to always be clear, so slang vocabulary remains somewhat small, but it&#039;s there... &lt;i&gt;krokodili&lt;/i&gt;&quot;to crocodile&quot; means for two Esperantists to speak in a national language instead of Esperanto. On the podcast Radio Verda, someone suggest using &lt;i&gt;kameleoni&lt;/i&gt; &quot;to chameleon&quot; for those who use Esperanto as a private language.

In the sidebar of the club site, I&#039;ve got many sites listed for learning resources. Hope to see you there!



Thank you for asking!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Margreet,</p>
<p>Cool to hear about your grandfather&#8230; And your curiosity about it. Esperanto was really taking off in the early 20th century and really might have become universally taught in schools, except for the rise of the 20th century dictators&#8230; Hitler and Stalin sent Esperantists to death camps, Franco and Salazar to prison&#8230; And when UNESCO drafted a resolution in favor of universal Esperanto education, the US government said they would veto it if is was ever presented in the General Assembly, so it never was. </p>
<p>Since this site is primarily focussed on spirituality, I keep <i>most </i>of my Esperanto discussions on our club&#8217;s blog: <a href="http://esperantohr.wordpress.com/" rel="nofollow">http://esperantohr.wordpress.com</a></p>
<p>You&#8217;re right about vocabulary being a cinch for English and Romance speakers. Grammar has a case marker for direct objects, which allows for extreme flexibility, but is 100% regular, no exceptions. Even the verb <i>esti</i> (to be) is completely regular.</p>
<p>The language is definitely evolving, but the happy thing is that the changes are happening simultaneously around the world&#8230; Esperanto in Japan remains the same as Esperanto in Brazil. Some of the developments are using the adverb marker to replace adverbial phrases. <i>Trajne</i> = &#8220;train-ally&#8221; i.e., going by train. <i>vendrede</i> = &#8220;on Friday.&#8221;  Another trend is to use the suffixes as independent words, so the &#8220;-em-&#8221; might be used as <i>emi</i> &#8220;to inclined to&#8221; or <i>emo</i> &#8220;tendency&#8221; etc. </p>
<p>However, Esperanto wants to always be clear, so slang vocabulary remains somewhat small, but it&#8217;s there&#8230; <i>krokodili</i>&#8220;to crocodile&#8221; means for two Esperantists to speak in a national language instead of Esperanto. On the podcast Radio Verda, someone suggest using <i>kameleoni</i> &#8220;to chameleon&#8221; for those who use Esperanto as a private language.</p>
<p>In the sidebar of the club site, I&#8217;ve got many sites listed for learning resources. Hope to see you there!</p>
<p>Thank you for asking!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Margreet</title>
		<link>http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/comment-page-1/#comment-10953</link>
		<dc:creator>Margreet</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Dec 2007 23:30:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frimmin.com/2007/12/02/the-payoff-of-esperanto/#comment-10953</guid>
		<description>My grandfather was a fan of Esperanto and spoke it fluently. I still have his little dictionary from 1926. I&#039;ve never learned it but your post made me take a closer look at the dictionary. Besides Dutch and English (fluently), I speak German and French (reasonably) and a little Bahasa Indonesia/Malay, Finnish, Italian and Spanish (just enough to get around, nothing fancy), so I never felt the need. My first impression is that the vocabulary is mostly based on the latin languages, with a bit of germanic. For someome who already knows a latin language reasonably well and even English with its heavy French influence, learning the vocabulary should be almost intuitive. What about idiom?  Has it developed expressions of its own that are not obvious to understand/translate? 
Interesting! Do you know of any free online course you could recommend?

(photo of dictionary size 2 by 3 inches, which is too much of a task for my shoddy digi-cam) 
http://img471.imageshack.us/img471/8292/hpim0053vo6.jpg

Margreet</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My grandfather was a fan of Esperanto and spoke it fluently. I still have his little dictionary from 1926. I&#8217;ve never learned it but your post made me take a closer look at the dictionary. Besides Dutch and English (fluently), I speak German and French (reasonably) and a little Bahasa Indonesia/Malay, Finnish, Italian and Spanish (just enough to get around, nothing fancy), so I never felt the need. My first impression is that the vocabulary is mostly based on the latin languages, with a bit of germanic. For someome who already knows a latin language reasonably well and even English with its heavy French influence, learning the vocabulary should be almost intuitive. What about idiom?  Has it developed expressions of its own that are not obvious to understand/translate?<br />
Interesting! Do you know of any free online course you could recommend?</p>
<p>(photo of dictionary size 2 by 3 inches, which is too much of a task for my shoddy digi-cam)<br />
<a href="http://img471.imageshack.us/img471/8292/hpim0053vo6.jpg" rel="nofollow">http://img471.imageshack.us/img471/8292/hpim0053vo6.jpg</a></p>
<p>Margreet</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
